Advanced Search
Advanced Search

Poem by Motoyoshi Shinnô, from the series One Hundred Poems Explained by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki)


「百人一首乳母か縁説 元良親王」
Katsushika Hokusai (Japanese, 1760–1849)
Publisher: Iseya Sanjirô (Eijudô) (Japanese)
Japanese
Edo period
about 1835–36 (Tenpô 6–7)

Medium/Technique Woodblock print (nishiki-e); ink and color on paper
Dimensions Horizontal ôban; 24.9 x 37 cm (9 13/16 x 14 9/16 in.)
Credit Line William Sturgis Bigelow Collection
Accession Number11.35542
NOT ON VIEW
ClassificationsPrints

Catalogue Raisonné Morse, Hokusai: The One Hundred Poets (1989), #20; Ukiyo-e shûka 16 (1981), p. 228, horizontal ôban #24.14
DescriptionNo. 20 in the series.

MFA impressions: 11.35542, 21.6731, 34.306
Signed Saki no Hokusai Manji
前北斎卍
Marks Censor's seal: kiwame
改印:極
InscriptionsPoem: Wabinureba/ ima hata onaji/ Naniwa naru/ mi o tsukushite mo/ awanu to zo omou
詫ぬれハ 今はたおなし 難波なる 身をつくしても あはんとそ思う
ProvenanceBy 1911, purchased by William Sturgis Bigelow (b. 1850–d. 1926), Boston [see note 1]; 1911, gift of Bigelow to the MFA. (Accession Date: January 19, 2005)

NOTES:
[1] Much of Bigelow's collection of Asian art was formed during his residence in Japan between 1882 and 1889, although he also made acquisitions in Europe and the United States. Bigelow deposited many of these objects at the MFA in 1890 before donating them to the Museum's collection at later dates.