Advanced Search
鏡台に自分の姿を見て怒る猫
White Cat Hissing at Its Reflection in a Black Lacquer Mirror Stand
鏡台に自分の姿を見て怒る猫
Yashima Gakutei (Japanese, 1786?–1868)
Japanese
Edo period
late 1820s–early 1830s
Medium/Technique
Woodblock print (surimono); ink and color on paper
Dimensions
Shikishiban; 21.9 x 19 cm (8 5/8 x 7 1/2 in.)
Credit Line
William S. and John T. Spaulding Collection
Accession Number21.9298
NOT ON VIEW
CollectionsAsia, Prints and Drawings
ClassificationsPrints
Catalogue Raisonné
Ohki w/ Haliburton, Private World of Surimono (2020), #14; McKee, Japanese Poetry Prints (Schoff cat., 2006), #49; Mirviss w/ Carpenter, Jewels of Japanese Printmaking (2000), #68; Polster & Marks, Surimono (1980), p. 63; Ukiyo-e taisei 9 (1931), #29
DescriptionPoems translated in Ohki w/ Haliburton 2020, p. 72; McKee 2006, p. 142; and Mirviss w/ Carpenter 2000, p. 116.
Signed
Gakutei
岳亭
岳亭
Marks
Artist's seal: Shima
Printer's mark: Tani Seikô
Printer's mark: Tani Seikô
InscriptionsPoem by Shôjô Nomimasu: Ada nari to/ mizute nokiba ni/ yukikayou/ hito ni wa toku na/ hana no shitahimo
Poem by Sankyôrô Noritaka: Nomi akasu/ sake/yori wa mazu/ hana ni yoite/ chiru ichirin n/o kata ni kakareru
Poem by [Nan?]tei Miuo: Senkin no/ atai/no/haru/ni/ zare uta no/ hana ni isshu mo/ idenu wabishisa
あたなりと うすて附はに 行通ふ ひとにはとくな 花のしたひも 猩猩呑升
のみ明す さけよりハ先 花に酔て 遅る一りんの かたにかゝれる 山橋楼範高
千金の 価の春に され歌の 花に一しゅも いてぬ詫しさ _亭美魚
Poem by Sankyôrô Noritaka: Nomi akasu/ sake/yori wa mazu/ hana ni yoite/ chiru ichirin n/o kata ni kakareru
Poem by [Nan?]tei Miuo: Senkin no/ atai/no/haru/ni/ zare uta no/ hana ni isshu mo/ idenu wabishisa
あたなりと うすて附はに 行通ふ ひとにはとくな 花のしたひも 猩猩呑升
のみ明す さけよりハ先 花に酔て 遅る一りんの かたにかゝれる 山橋楼範高
千金の 価の春に され歌の 花に一しゅも いてぬ詫しさ _亭美魚
ProvenanceFormerly in the Sumitomo collection; June 1913, purchased by William S. and John T. Spaulding from Yamanaka & Co.; December 1, 1921, given by William S. and John T. Spaulding to the Museum.