Advanced Search
Advanced Search

Poem by Kiyowara no Fukayabu: Itô's Daughter Tatsu-hime and Hyôenosuke Yoritomo, from the series Ogura Imitations of One Hundred Poems by One Hundred Poets (Ogura nazorae hyakunin isshu)


「小倉擬百人一首 清原深養父 伊藤娘辰姫 兵衛佐頼朝」
Utagawa Hiroshige I (Japanese, 1797–1858)
Publisher: Ibaya Senzaburô (Dansendô) (Japanese)
Blockcutter: Matsushima Fusajirô (Horikô Fusajirô, Hori Fusa) (Japanese)
Japanese
Edo period
about 1845–48 (Kôka 2–Kaei 1)

Medium/Technique Woodblock print (nishiki-e); ink and color on paper
Dimensions Vertical ôban; 37 x 24.8 cm (14 9/16 x 9 3/4 in.)
Credit Line William Sturgis Bigelow Collection
Accession Number11.26394
NOT ON VIEW
ClassificationsPrints

Catalogue Raisonné Herwig and Mostow, The Hundred Poets Compared (2007), #36; Robinson, Kuniyoshi: The Warrior-Prints (1982), list #S46.36
DescriptionNo. 36 from a series jointly designed by Hiroshige, Kunisada, and Kuniyoshi.
Signed Hiroshige ga
広重画
Marks Censor's seal: Watari
Blockcutter's mark: Horikô Fusajirô
改印:渡
彫師:彫工房次郎
InscriptionsPoem: Natsunoyowa/ madayoinagara/ akenuruto/ kumonoizukoni/ tsukiyadoruran
夏の夜は まだ宵ながら あけぬるを くものいづこに 月やどるらむ

佐殿 伊豆に遠流の頃 伊東が女と深く契る 頼朝ハ平家聞こえを憚り 辰姫ハ父祐親に知れん事を恐る 実に世の中に忍ぶ恋ばかり いといと節なるものハあらじ
 柳下亭種員筆記
ProvenanceBy 1911, purchased by William Sturgis Bigelow (b. 1850 - d. 1926), Boston [see note 1]; 1911, gift of Bigelow to the MFA. (Accession Date: August 3, 1911)

NOTES:
[1] Much of Bigelow's collection of Asian art was formed during his residence in Japan between 1882 and 1889, although he also made acquisitions in Europe and the United States. Bigelow deposited many of these objects at the MFA in 1890 before donating them to the Museum's collection at later dates.