Advanced Search
「小倉擬百人一首 清原元輔 わん久」
Poem by Kiyowara no Motosuke: Wankyû, from the series Ogura Imitations of One Hundred Poems by One Hundred Poets (Ogura nazorae hyakunin isshu)
「小倉擬百人一首 清原元輔 わん久」
Japanese
Edo period
about 1845–48 (Kôka 2–Kaei 1)
Medium/Technique
Woodblock print (nishiki-e); ink and color on paper
Dimensions
Vertical ôban; 36.9 x 24.8 cm (14 1/2 x 9 3/4 in.)
Credit Line
William Sturgis Bigelow Collection
Accession Number11.26389
NOT ON VIEW
CollectionsAsia, Prints and Drawings
ClassificationsPrints
Catalogue Raisonné
Herwig and Mostow, The Hundred Poets Compared (2007), #42; Robinson, Kuniyoshi: The Warrior-Prints (1982), list #S46.42
DescriptionNo. 42 from a series jointly designed by Hiroshige, Kunisada, and Kuniyoshi.
Signed
Hiroshige ga
広重画
広重画
Marks
Censor's seal: Watari
No blockcutter's mark
改印:渡
彫師:なし
No blockcutter's mark
改印:渡
彫師:なし
InscriptionsPoem: Chigiriki na/ katami ni sode o/ shiboritsutsu/ Sue no matsuyama/ nami kosaji to wa
契りきな かたみに袖を しぼりつつ すゑのまつ山 なみこさじとは
芦がちる浪花わたりの賈人に 其名も碗屋某が すゑのまつ山末かけて 深く契りし君ゆゑに 現心の物狂ひ 瓢扣てとりどりに うたへやうたへ恋の哥 思ひハ切なるものにぞありける
柳下亭種員筆記
契りきな かたみに袖を しぼりつつ すゑのまつ山 なみこさじとは
芦がちる浪花わたりの賈人に 其名も碗屋某が すゑのまつ山末かけて 深く契りし君ゆゑに 現心の物狂ひ 瓢扣てとりどりに うたへやうたへ恋の哥 思ひハ切なるものにぞありける
柳下亭種員筆記
ProvenanceBy 1911, purchased by William Sturgis Bigelow (b. 1850 - d. 1926), Boston [see note 1]; 1911, gift of Bigelow to the MFA. (Accession Date: August 3, 1911)
NOTES:
[1] Much of Bigelow's collection of Asian art was formed during his residence in Japan between 1882 and 1889, although he also made acquisitions in Europe and the United States. Bigelow deposited many of these objects at the MFA in 1890 before donating them to the Museum's collection at later dates.
NOTES:
[1] Much of Bigelow's collection of Asian art was formed during his residence in Japan between 1882 and 1889, although he also made acquisitions in Europe and the United States. Bigelow deposited many of these objects at the MFA in 1890 before donating them to the Museum's collection at later dates.