Advanced Search
「花園番続 はかためよし」
A Good Time to Harden One's Teeth (Hagatame yoshi), from the series Series for the Hanazono Group (Hanazono bantsuzuki)
「花園番続 はかためよし」
Totoya Hokkei (Japanese, 1780–1850)
Japanese
Edo period
about 1824 (Bunsei 7)
Medium/Technique
Woodblock print (surimono); ink, color, gold, and silver on paper
Dimensions
Shikishiban; 21.7 x 17.7 cm (8 9/16 x 6 15/16 in.)
Credit Line
General Funds
Accession Number00.1895
NOT ON VIEW
CollectionsAsia, Prints and Drawings
ClassificationsPrints
Catalogue Raisonné
Alcains & Tomita, Felicitationes J. (2020), pp. 78-9; Forrer, Surimono (2013), #302; Carpenter et al, Reading Surimono (2008), #91; Keyes, Art of Surimono (Chester Beatty cat., 1985), vol. 1, #122; Rijksmuseum cat. III, Hokusai and His School (1982), #162
DescriptionMFA impressions: 00.1895, 53.2727
Poems translated in Carpenter et al 2008, p. 218, and in Keyes 1985, vol. 1, p. 154; Spanish translation in Alcains & Tomita 2020, p. 78.
Poems translated in Carpenter et al 2008, p. 218, and in Keyes 1985, vol. 1, p. 154; Spanish translation in Alcains & Tomita 2020, p. 78.
Signed
Hokkei
北渓
北渓
InscriptionsPoem by Seiyôkan Umeyo: Kagamimochi/ kasumi otoko no/ hagatame ni/ kuikaita yô na/ haru no mikazuki
Poem by Garyûen: Kinô made/ midareshi kami o/ tori agaru/ shiwasu onna no/ kushi no hagatame
鏡もちかすみ 男の歯固に くいかいたような 春の三日月
青陽敢梅世
きのうまで みだれし 髪をとり ぐる しあわせ女の 櫛の歯固
臥竜園
Poem by Garyûen: Kinô made/ midareshi kami o/ tori agaru/ shiwasu onna no/ kushi no hagatame
鏡もちかすみ 男の歯固に くいかいたような 春の三日月
青陽敢梅世
きのうまで みだれし 髪をとり ぐる しあわせ女の 櫛の歯固
臥竜園
ProvenanceJanuary 1900, purchased at the Brinkley-Condor Sale by the Museum of Fine Arts, Boston. (Accession Date: January 9, 1900)